首 页 工作机构 法规·标准 语文工作 科研工作 学术交流 培训测试 中文信息处理 语文博物馆 网上服务 百家论坛 图片·视频
信息浏览
首页 >>>媒体视点
回首页 返回首页 放入收藏夹 放入收藏夹 打印 打印  媒体视点 媒体视点 关闭窗口 关闭窗口
       










    摄影  窦豆

  本报记者报道 “虽然家住在北京,但是路边广告牌上写的是什么却完全看不懂。”住在望京的常先生发现,一个多月前小区门口的一处广告牌上只写有韩文,而且没有任何中文注解,这种“不知所云”的感觉让他觉得有些别扭。
  昨天,记者在望京南湖西园附近找到了这个阅报栏,其上方就是“相貌独特”的广告牌,白底上用红色和黑色写着两排韩文,除了手机号码能看懂,此外一个中文也没有。拨通广告牌上留下的两个手机号码,接听的是同一位韩国女士。她用简单的中文回答说,这个广告牌上写的韩文意思是条招商广告,因为住在望京里面的韩国人比较多,所以她在打广告时没考虑太多。
  据北京市公安局出入境管理处统计,目前常住北京的老外有7万多人,而在号称“韩国城”的望京地区,有近5万韩国朋友在这里生活、工作、经商和居住。走在望京社区的街上随处可见带有韩文的各种招牌,位于望京新城里的交通银行也同时用中韩文进行了标注;擦肩而过的人,嘴里说的也大多是韩语,令人觉得好像是来到了首尔的某个街区。
  居住在望京社区多年的常先生表示,望京里很多餐厅、酒吧、发廊、美容院等服务行业都用中韩两种文字进行标注,但他最近发现,有的商家干脆就用韩文进行标识,不懂韩文的人根本看不懂是什么意思。“我家楼下的小卖部门上都只写着韩文,搞得跟只对韩国人服务似的。难道我住在望京,就得多学一门外语吗?”
  昨天,北京市工商行政管理局朝阳分局广告监管科的工作人员在电话里告诉记者:“按照《中华人民共和国广告法》规定,广告牌内容上只有外文属于违规行为。因为广告内容必须有中外文对照,并且以中文为主,广告主需及时纠正这种做法。”记者随即向租用广告牌的这位韩国女士转达了有关政策法规,她表示将会立即在广告牌上附加中文标识的文字。


来源:--
[上传时间:2006-03-21]
相关链接:
回首页 返回首页 放入收藏夹 放入收藏夹 打印 打印 媒体视点 媒体视点 关闭窗口 关闭窗口